17 años ayudando a las empresas mexicanas
a elegir el mejor software
Lokalise
¿Qué es Lokalise?
La forma moderna de traducir tus aplicaciones y sitio web para desarrolladores, pensada por desarrolladores. Utilizado por miles de startups, estudios web y móviles y gigantes globales en todo el mundo. Automatiza tu flujo de trabajo de traducción: carga archivos de localización, edita y traduce tu copia con tus propios traductores o los profesionales que se ofrecen e intégralo con la herramienta API/CLI. Agrega el SDK de iOS y Android para probar tu copia en tiempo real y enviarla a los usuarios de dispositivos móviles al instante sin volver a enviar tus aplicaciones a AppStore y Google Play.
¿Quién usa Lokalise?
Los equipos desarrollan aplicaciones móviles y web propias o de terceros en diferentes idiomas y buscan funciones bien pensadas para los desarrolladores de software, es decir SDK de traducción de iOS y Android, etc.
¿Tienes dudas sobre Lokalise?
Compara con una alternativa popular
Lokalise
Opinones de Lokalise
So easy, even at extreme scale
Comentarios: Previously, localization was a situation in which our teams would constantly step on each others toes, trying to use Google Sheets to coordinate with each other and developers. It just never worked well and we wasted so much time on it until we found Lokalise. Now, translators can see what text is being edited in real time and work together to ensure the most correct translations.
Puntos a favor:
Lokalise makes localization SO easy, even when working with extremely large teams. It's also packed full of features that make managing localizing easy, like SDKs for iOS and Android, easy batch edit tools and integrations with third party apps like Slack so we get notified when new strings are added. The duplicate editor has allowed us to drastically cut down on translation time. Finally, the latest feature we found and love is translation memory which allows us to translate a common word or phrase once and then Lokalise can automatically suggest it in the future.
Contras:
Sometimes the website can be a bit slow... but we do have thousands of strings so I can't really blame them
Alternativas consideradas:
Comprehensive Solution for a Translation Workflow
Comentarios: We are managing all our strings with this solution We are translating into 3 different languages (e.g. English, German and Romanian). The benefits we have realized lies first of in dissolving one bottleneck of passign all the translated strings through our development team. Now our managers and translators handle all the strings and formulations, and the devs focus on other tasks.
Puntos a favor:
The app has really reviewed translation workflows and included integrations and tools for all the roles in the team. We can say from integrating this solution with our current web app, that we were astounded by the simplicity the tool connects to the repository, get's the most current keys the developers added and easily pushes changes back to the repository. From a developers perspective this is a dream to use. The translation tools are also on par with the rest, with multiple views for editing, suggestions from major translation software (e.g. Google Translate) and placeholders support. The design is also nice and friendly and well thought out, allowing for easy understanding without needing to read documentation.
Contras:
At the time of the review we haven't encountered any issues or discomforts with the solution.
Review for Lokalise
Puntos a favor:
--Intergration with Github --API to automate translation process --Customer support, timely response --Screenshots for context
Contras:
--Unsupported file formats --TM is not context based and not per language --TM can't be exported in XLS format --String description is not available with "Allow source key editing" disabled (we do not use "Allow source key editing") --Performance issues with large files --Terminology import/export is not available with XLS format --Some functionality is not user friendly (e.g. too many dependencies, reports are not easy to read) --word count is confusing
Alternativas consideradas:
Great tool for collaborative localization
Comentarios: My team is really satisfied with Lokalise. It is a dream compared to our old tool and their support is really responsive.
Puntos a favor:
- dashboard - easy to use - collaboration features - translation suggestions are really helpful
Contras:
- GitHub integration is a bit complicated
Great location platform!
Comentarios:
We were looking for a tool to manage all our translations for our Apps and Lokalise surprised us. In a few hours we have imported our projects and the export to iOS and Android is fast and easy.
Let's move on to the payment plan because it's worth it.
Puntos a favor:
- It's very easy to import and export. - Automatic language detection when importing all files. - Grammar checking is very useful. - Perfect for App developers. - Multiple format support (excel, csv...) - Group keys by a specific tag or file.
Contras:
* We miss being able to see all the QA's and warnings without having to create a specific filter for all of them. * We have not yet discovered how to ignore the header (first lines) of a CSV or Excel file.